На исходе света / At the Leaving of the Light

 

И на исходе света он послал нам своих детей, чтоб они нам помогли.Вывели нас из смерти в жизнь.

 

Но мы упрятали их за стенами тюрьмы. Этих детей. Чтоб не быть им, их божьему дару.

 

Придите люди родные, и возьмите их за руку, потому что они посланы нам им. Чтоб на пороге нового света, вывести нас.

 

Перевести через порог.

 

На подходе 2012 года с рождества Христова.

 

****************************

 

And at the leaving of the light (at the end of our world) he sent us his children, so that they would help us. Lead us from death into life.

 

But we hid them behind the walls of a jail. These children. So that there would be no them, nor their godly gift.

 

Come my people and take their hand, because they are sent to us by him. To lead us out at the threshold of the New Light.

 

To walk us over the threshold.

 

At the coming of the year 2012 from the birth of Christ.

 

На исходе Света

I named this one - На исходе света. This image is a present from Ace. We share the same world.  You told me I was right.

 

"На исходе света". That's what I called it. It means - "At the leaving of the light" in my old language. It also means - "At the end of the world".

You told me that you've started with the monkey.

The monkey is me, spinning my world to a child. He's not looking. He's in another world.

And the Light is leaving, and Darkness is spreading. And Budda will be no more.

 

What will it be my Child?